آخرین سرود | پل الوار

شعر ترجمه ــ ... من آسمانهای همیشه یکسان / و دریایی را وصف کردهام / که همهٔ کشتیها، برف و باد و باران / در آن است / من آسمانهای همیشه یکسانی را وصف کردهام / که کاخ آدمیزادگان بر آن استوار است...
آخرین سرود
من دیار اندوهباری را وصف کردهام
و مردم از شادمانی هنوز دور و گریزپا
خسته و نومید گشتهاند.
من دیار اندوهباری را وصف کردهام
که کاخ آدمیزادگان بر آن استوار است.
من آسمانهای همیشه یکسان
و دریایی را وصف کردهام
که همهٔ کشتیها، برف و باد و باران
در آن است
من آسمانهای همیشه یکسانی را وصف کردهام
که کاخ آدمیزادگان بر آن استوار است.
من روزها،
و روزهای کار خود و آسایش خویش را تباه کردهام
اما چیزی را آشفته نکردهام
ای نیکسیرتان
چیزی مخواهید
اینبار میروم، و نیاز به در خانهٔ آتش میبرم.
۱۹۱۷
