عنصرِ بیگانه |‌پائول سِلان

reference: https://www.huckgutman.com/blog-1/paul-celan-once-the-trumpet-part
شعر ترجمه: پائول سلان (۱۹۷۰-۱۹۲۰) شاعر رومانیایی‌تبار ولی آلمانی‌زبان، پس از جنگ جهانی دوم به یک‌باره و با شعری شهرت یافت به نام «فوگ مرگ» که با زبانی پرتلاطم و هیجان‌آلود، وحشت‌های اسارت، بردگی و مرگ را در اردوگاه‌های کار اجباری در دوران جنگ جهانی دوم هم‌چون مناسباتی منحط میان ظالم و مظلوم، و قاتل و قربانی می‌بیند و بازمی‌نماید.

عنصرِ بیگانه

ما را درون تور خود دارد.
و فناپذیریِ سردرگم
بافتِ پیکرمان را درمی‌نوردد.

نبض مرا بشمار،
نبضِ مرا، در پیکر خود نیز هم.
و چنین، ما را توانایی خواهد بود،
در مقابله با تو، در مقابله با من.

چیزی ما را
به جامه‌ی پوستِ روز،
و به جامه‌ی پوست شب درمی‌پوشاند،
درمی‌پوشاندمان برای بازی با
عالی‌ترین جدّیّتِ مصروع.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کلمات را شما جستجو کنید، متن ها را ما پیدا میکنیم.