رباب خمیس

رباب خمیس متولد ۱۳۵۳ آبادان و ساکن شیراز، مدرس زبان فرانسه است. کارشناسی ادبیات فرانسه از دانشگاه شهید چمران اهواز و ارشد ادبیات فرانسه از دانشگاه شهید بهشتی تهران دارد. ترجمه‌های او عبارتند از: گاه‌شمارهای فلسفی نشر لگا، ژان لوک نانسی؛ رباب خمیس ۱۴۰۲ (مشترک با کاوه بهبهانی). کتاب‌های کودک: خوبی و بدی، اسکار برنیفیه، ترجمهٔ فرزانه شهرتاش و رباب خمیس ۱۴۰۴؛ عشق و دوستی،اسکار برنیفیه، ترجمهٔ فرزانه شهرتاش و رباب خمیس ۱۴۰۴؛ معنای زندگی، اسکار برنیفیه، ترجمهٔ فرزانه شهرتاش و رباب خمیس ۱۴۰۴. ترجمه‌ها و یادداشت‌هایی در آزما، زنان امروز، نافه، جهان کتاب و کتاب ماه ادبیات نیز از او منتشر شده است.

تصویر نویسنده
reference: https://www.pinterest.com/pin/1196337404335686/

فراموشی | آندره شدید

شعر ترجمه: فراموشی ــ ترجمهٔ رباب خمیس ــ آندره شدید: حفرۀ سیاه بزرگی است در سر جهان / که در آن بلعیده خواهم شد / منی که آغشتۀ زندگی‌ام / با خون و موهایم / با گام‌هایم که طنین می‌افکنند / با رنج عظیم انسانی‌ام

reference: https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/ca-rime-a-quoi/hommage-a-andree-chedid-7235759

پیش از تولد دوباره |‌ آندره شدید

شعر ترجمه: پیش از تولد دوباره ــ ترجمهٔ رباب خمیس ــ آندره شدید: گلی نه / ساقه‌ای نه / قایقی نه / درخت سرخ‌موی برگ می‌ریزد / برّه غرق می‌شود / برکه سیمای مرا از من ربوده است. / نمی‌شنوم مگر صدای زنجره را / شب‌زنده‌دارِ بال‌های خویش

reference: https://www.pinterest.com/pin/7177680652088825/

اندوه | آندره شدید

شعر ترجمه: اندوه ــ ترجمهٔ رباب خمیس ــ آندره شدید: این منظره را دیده‌ام / گریز کلاغان بر فراز تاکستان‌ها / شاخه‌هایی که آسمان را چندپاره می‌کنند / دریاچهٔ محصور، افتاده در سرگیجۀ خویش / ستونی رنگ‌باخته، خاک را به سایه می‌آلاید / این منظره را دیده‌ام …

reference: https://www.pinterest.com/pin/419045940340326587/

دریاچه | آندره شدید

شعر جهان: دریاچه ــ ترجمهٔ رباب خمیس ــ آندره شدید: دریاچه که پرنده، درخت یا رخساره را بازمی‌آفریند /  آن همه حقیقی / [و لاجرم] این همه بی‌عشق / زیرا که عشق چون دروغ آواز سر می‌دهد / از پرنده قصه‌ای می‌سازد / از درخت، شعری / از رخساره، عشقی / دریاچه که پرنده، درخت و رخساره را راکد می‌کند / بین خطوط محیطی‌شان...

reference: https://www.elle.fr/Loisirs/Livres/News/La-romanciere-Andree-Chedid-est-morte-a-90-ans-1490672

درخت | آندره شدید

شعر ترجمه: درخت ــ ترجمهٔ رباب خمیس ــ آندره شدید: درختانی را می‌شناسم / خراشیده از تن به تن با باد / و برخی را در سر از قصه‌های نسیم / طنینی است /دیگرانی تنها و برپا / هماورد خاک خیانتکارند / و دیگرانی که به دور خانه‌ای خاکستری / گرد هم می‌آیند / درختانی را می‌شناسم / که در...