ملال | اوسیپ ماندلشتام

اوسیپ ماندلشتام (۱۸۹۱-۱۹۳۸)، شاعر و نویسندهٔ روس بود. او از ۱۵ سالگی سرودن را آغاز کرد و در سال ۱۹۰۷ نخستین شعرش را در مجلهٔ دبیرستانش چاپ کرد. او مدتی را در فرانسه گذراند و با اشعار شاعرانی مانند فرانسوا رولاند، ورلن و بورلاند آشنا شد. ماندلشتام از سال‌های ۱۹۱۰ به بعد شروع به چاپ شعرهایش در مجلات روسی کرد و در همین سال‌ها با آنا آخماتووا آشنا شد که تاثیر زیادی بر زندگی ادبی وی گذاشت. او در سال‌های بعد از جنگ جهانی اول با گروهی از کمونیست‌های مخفی ارتباط گرفت و با نشریه‌های کمونیسیتی همکاری می‌کرد. ماندلشتام در مراسم یادبود لنین با بوریس پاسترناک آشنا شد که این دوستی تا مدت‌ها ادامه یافت. این شاعر روس علاوه بر سرودن شعر، دستی هم بر ترجمه داشت و برخی از آثار نویسندگان بزرگ دنیا مانند ویکتورهوگو و والتر اسکات را ترجمه می‌کرد. او در سال ۱۹۳۴به جرم همکاری با ضدکمونیست‌ها زندانی و بعد از چند بار اقدام به خودکشی، به وارونژ روسیه تبعید شد. ماندلشتام که با وجود دست‌و‌پنجه نرم کردن با بیماری روانی، فعالیت ادبی خود را ادامه می‌داد، در سال ۱۹۳۸ مجددا دستگیر شد و این بار به یک اردوگاه فرعی گولاگ فرستاده شد و پس از مدت کوتاهی در آنجا بر اثر ایست قلبی از دنیا رفت.

ملال

تاریکی ملال‌انگیزی بسترم را پوشانده

نفس به سختی از سینه بر می‌آید

شاید ارزشمندتر از هر چیز برایم

صلیبی باریک باشد و راهی رمزآلود‌.

اوسیپ ماندلشتام

۱۹۱۰

 

скука

Душный сумрак кроет ложе,

Напряженно дышит грудь…

Может, мне всего дороже

Тонкий крест и тайный путь.

Осип Мандельштам

۱۹۱۰

از همین مترجم

از شعرهای دیگر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کلمات را شما جستجو کنید، متن ها را ما پیدا میکنیم.