دلم می‌خواهد | باریس‌ پاسترناک

شعر ترجمه ــ باریس لئونیدویچ پاسترناک شاعر، رمان‌نویس، آهنگساز و مترجم ادبی اهل ر وسیه در ۲۹ فوریهٔ ۱۸۹۰ در مسکو به دنیا آمد. اولین کتاب شعر پاسترناک، «خواهر من، زندگی» که در سال ۱۹۱۷ سروده شده بود، در سال ۱۹۲۲ در برلین منتشر شد و به زودی به مجموعه‎‌ای مهم در زبان روسی تبدیل شد. ترجمه‌های پاسترناک از نمایشنامه‌های صحنه‌ای گوته، شیلر، کالدرون د لا بارکا و شکسپیر کماکان در بین مخاطبان روسی بسیار محبوب است. پاسترناک نویسندهٔ کتاب معروف «دکتر ژیواگو» (۱۹۵۷) بود، رمانی که بین انقلاب روسیه ۱۹۰۵ و جنگ جهانی دوم اتفاق می‌افتد. «دکتر ژیواگو» برای انتشار در اتحاد جماهیر شوروی رد شد، اما نسخهٔ دست‌نویس آن به ایتالیا قاچاق شد و اولین بار در سال ۱۹۵۷ در آنجا منتشر شد. پاسترناک در سال ۱۹۵۸ جایزهٔ نوبل ادبیات را دریافت کرد، رویدادی که خشم حزب کمونیست اتحاد جماهیر شوروی را برانگیخت و او را مجبور به رد این جایزه کرد. در سال ۱۹۸۹، یوگنی، پسر پاسترناک، سرانجام این جایزه را از طرف پدرش پذیرفت. دکتر ژیواگو از سال ۲۰۰۳ بخشی از برنامهٔ درسی اصلی مدارس روسیه بوده‌است. پاسترناک در سال ۱۹۶۰ بر اثر سرطان ریه در کلبه‌اش در پردلکینو درگذشت.

دلم می‌خواهد

دلم می‌خواهد در همه چیز
به کنه مطلب برسم.
در کار، در جستجوی راه،
در تلاطم قلب.
به حقيقت روزهايى كه گذشت،
به دلایل و شالوده،
به اصل و اساسشان دست يابم.
در همه حال رشتهٔ سرنوشت
و حوادث را در دست گيرم،
زندگی کنم، بیاندیشم،
احساس کنم، دوست بدارم،
مكاشفه كنم.

 


 

Во всем мне хочется дойти
До самой сути.
В работе, в поисках пути,
В сердечной смуте.
До сущности протекших дней,
До их причины,
До оснований, до корней,
До сердцевины.
Всё время схватывая нить
Судеб, событий,
Жить, думать, чувствовать, любить,
Свершать открытья.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کلمات را شما جستجو کنید، متن ها را ما پیدا میکنیم.