سنگ روی سنگ | پابلو نرودا

reference: https://www.pinterest.com/pin/211174978504224/
شعر ترجمه ــ سنگ روی سنگ ــ پابلو نرودا: گُلْ سنگ روی سنگ، / تورِ سبزِ رونده فرومی‌پوشد / هیروگیلفِ عتیق را و / می‌چسبانَد / کتاب مقّدسِ دریا را / گرداگردِ خرسنگ‌های مدوّر. / آفتاب می‌خوانَدَش، نهانش می‌کنند جلبک‌ها، / و ماهیان به‌سانِ ذرّاتِ ریز / فرومی‌لغزند از سنگ به سنگ. / حروفِ الفبا، خاموشوار، / هجّی می‌کند هجاهای آفتاب‌سوخته‌اش را / در درازنای عفیف تخته‌بندِ دریابار.

سنگ روی سنگ

گُلْ سنگ روی سنگ،
تورِ سبزِ رونده فرومی‌پوشد
هیروگیلفِ عتیق را و
می‌چسبانَد
کتاب مقّدسِ دریا را
گرداگردِ خرسنگ‌های مدوّر.
آفتاب می‌خوانَدَش، نهانش می‌کنند جلبک‌ها،
و ماهیان به‌سانِ ذرّاتِ ریز
فرومی‌لغزند از سنگ به سنگ.
حروفِ الفبا، خاموشوار،
هجّی می‌کند هجاهای آفتاب‌سوخته‌اش را
در درازنای عفیف تخته‌بندِ دریابار.

در درگاهِ خویش
پس می‌رود و پیش می‌آید، خزه‌بافْ،
و گران و گران‌تر، مفروش می‌کند مغاره‌های آب و هوا را،
تا آن‌که کس بدان‌جا به رقص نیاید، الّا موج،
و چیزی از پی فرا نیاید، الّا باد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *