از تاریخ شفاهی دوبلاژ ایران – ۲
در گفتگوی نگین کیانفر و ناصر خاوری
ناصر خاوری نهتنها یکی از صداهای اصیل و خاطرهانگیز دوبلاژ ایران است بلکه فرهنگ و روح دوبله در صدا و بیانش جاری است. با بیش از شش دهه فعالیت در زمینه دوبلاژ در فیلمهای بسیاری چون جوانان زیر آفتاب، میخواهم زنده بمانم، بانی و کلاید، محمد رسولالله، پدرخوانده و صدها فیلم برجستهٔ دیگر از تاریخ سینما و تلویزیون، خاوری تجسم عینی تاریخ دوبلاژ ایران و روزگار سپریشده است.
در سفر کوتاهی که ماه گذشته به آمریکا رفتم، با شوق بسیار به دیدار آقای خاوری شتافتم. آقای خاوری همانی بود که میشناختم، مهربان و بیادعا با شور و هیجانی که هنوز در صدایش لبالب است. با او به گفتگویی صمیمانه نشستم که چکیدهاش را میشنوید. حافظهاش تیز و مستحکم بود و توالی وقایع و جزئیاتش را بهطرزی نافذ و متأثرکننده بیان میکرد.
نگین کیانفر
♦ گفتگوی نگین کیانفر و سیمین سرکوب را از همین مجموعه میتوانید با کلیک روی این لینک بشنوید.
[نظرات خودتان دربارهٔ این گفتگو در بخشِ کامنتها برایمان بنویسید. هردو شخصِ حاضر در این گفتگو این نظرات را خواهند خواند.]
2 thoughts on “گفتگوی نگین کیانفر و ناصر خاوری”
. مصاحبه ی دلنشین و جامعی بود ، بده بستان ها بی تکلف و صمیمی بودند و چون از دل بر میخاست ، لا جرم بر دل هم می نشست💫❤️
(مهتاب تقوى / دوبلور)
با شنیدن این مصاحبه ، خاطرات خوش حضور مطرح جناب ” ناصر خاوری ” عزیز در دوبله برام تداعى شد … مصاحبه ی دلنشین و جامعی بود ، بده بستان ها بی تکلف و صمیمی بودند و چون از دل بر میخاست ، لا جرم بر دل هم می نشست💫❤️
(مهتاب تقوى / دوبلور)