از تاریخ شفاهی دوبلاژ در سینمای ایران
در گفتگوی نگین کیانفر و سیمین سرکوب
از کودکی طنین گرم و ضرباهنگ صدای خانم سیمین سرکوب در گوشم بود. این صدا در طیفی رنگارنگ من را به تماشای کارتونها فرا خوانده بود و دنیای تلویزیون و سینما را به رویم گشوده بود. بیش از سی سال از زبان همکارانم از شخصیت استوار و قدرت کلامش شنیده بودم ولی انقلاب و در پی آن جنگ دنیای ما را دو نیمه کرده بود. ما دو نسل در دو سوی واقعه بودیم با حرفهای مشترک، یکی در رونق و شکوفایی بالید و دیگری در رکود و خمودگی دستوپا میزد.
سیمین سرکوب، با صدایی نیمهپنهان و نیرومند یکی از بهترینهای تمام دورانهاست. کسی که از یکسو در شکلگیری بدنهٔ حرفهای کار دوبلاژ و عملکرد بنیادین آن در سینمای ایران تعیینکننده و مؤثر بود و از سوی دیگر در جلوه و رواج فیلمهای خارجی و ارتباط گستردهٔ آن با مخاطب ایرانی کارکرد بسیار داشت. اجرای هنرمندانهٔ او در ماندگاری شخصیتهای بسیاری در حافظهٔ دیداری و شنیداری ایرانیان ازجمله نادره، فخری خوروش، دیانا، مهین شهابی، مهری ودادیان و بیشمار هنرپیشههای خارجی نقش بسزایی داشته است.
در سفری که اخیرا به لندن داشتم، بدون هیج آشنایی قبلی با خانم سرکوب تماس گرفتم و روز اول بهار به دیدارشان رفتم. با روی گشاده من را پذیرفتند و در همان فرصت کوتاه، مابین دید و بازدید نوروزی به گفتگو نشستیم. این گپوگفت پیشزمینهای است برای گفتگویی مفصلتر از دو سوی تاریخ که ساختار، تأثیرگذاری، مقام کار و فراز و فرود دوبلاژ را دقیقتر واکاوی میکند.
سیمین سرکوب که زنی هشتادوسه ساله و مادر چهار فرزند است کماکان با احاطهٔ کلام و روشن از روزگار تلخ و شیرینی که از سر گذرانده میگوید، از خندهها و رفاقتها، از مشقتها و نابرابریها.
نگین کیانفر
نگین کیانفر: همیشه از شما به عنوان زنی قدرتمند و مستقل و صریحالهجه یاد میکنند؟ خودتان چه نظری دارید؟
سیمین سرکوب: همینطور هم بودم. نه تنها از نظر مالی به شوهرم وابسته نبودم بلکه خرابکاریهایش را هم سرپوش میگذاشتم و درست میکردم.
شوهرم فیلمی ساخت که به همراه منوچهر نوذری و فریبرز عباسی (پدر کیوان عباسی) و یک نفر دیگر فیلمی تهیه کرده بودند. صاحب شرکت پخش فیلم که همه چیز در اختیارش بود، شبانه پولها و چکها و سفتهها را از توی گاوصندوق برداشت و از ایران فرار کرد. آقای عباسی که پدرش تیمسار بود، عکسش را پخش کرد و تمام شهرهای ایران را به دنبالش گشت، منوچهر نوذری از ترس زندان زن و بچه را گذاشت و به مصر رفت و چند سال در قاهره زندگی کرد. آن آقای دیگر رفت زندان ولی رضا گفت من جا خالی نمیکنم. جا خالی نمیکنم یعنی که بدهیها را بدهد دیگر.
نگین کیانفر: بدهیها را داد؟
سیمین سرکوب: از کجا داد؟ همه بدهیها را من دادم. کار کردم دادم.
از گفتگوی همین پادکست
4 thoughts on “گفتگوی نگین کیانفر و سیمین سرکوب”
سلام و عرض ادب. بسیار مصاحبه خوبی بود. ان شاالله سالم و تندرست باشند سرکار خانم سرکوب . ممنون از تلاش شما برای انجام و میسر شدن این دیدار و ضبط صوت و صدای سرکار خانم سرکوب. من به زودی برای مسترکلاس و کنسرت در لندن خواهم بود و بسیار خوشحال میشم ایشون رو به کنسرت دعوت کنم. بخصوص که اقوام من ( زنده یاد نیره معاون و عزت الله مقبلی ) هردو از دوستان نزدیک سرکار خانم سرکوب بودند و دیدار ایشون بسیار دلنشین و مسرت انگیز خواهد بود. لطف بفرمایید اگر شماره تماس یا ایمیلی برای ارتیاط با ایشون هست، در قسمت خصوصی صفحه اینستاگرام من پیام بگذارید تا من بتونم ایشان رو دعوت کنم. با سپاس فراوان هومن خلعتبری
خیلی عالی بود. ممنون از زحمات شما سرکار خانم کیانفر
من ” مهتاب تقوى” هستم ، گوينده اى كه در سال ۱۳۶۸ فعاليتم رو در دوبلاژ آغاز كردم …
دوره اى كه همين روايات رو به مرور و جسته گريخته از همكاران اون دهه شنيديم ، ليكن در اون شنيده ها ، اين لحن صادقانه رو لمس نكردم … خانم (سيمين سركوب) در اين مصاحبه چون سخنشون از دل بر آمده بود ، لا جرم بر دل هم نشست … عالى بود❤️
بانو سیمین سرکوب عزیز با صدایی خاطرهانگیز و منحصر به فرد با طیفی از نقشهای متفاوت. مفتخرم که صفحهٔ ویکیپدیای فارسی ایشان را اطلاعات محدودی که داشتم ایجاد کردم. ایشان یکی از قدرتمندترین گویندگان عرصهٔ دوبلاژ بودند که بدون تصتع و پیرایه روی شخصتهای مختلف -از زنان متشخص و بااراده گرفته تا زنان عامی- مینشست؛ از جمله شلی وینترز (بورژوای کوچک کوچک / چه کسی عمه روو را کشت؟ / ماجرای پوزیدون )، آن بنکرافت (ماتیک / نقطهعطف)، بت دیویس (سالگرد / معجرهٔ سیب)، کتی جورادو (بندباز / ماجرای نیمروز)، ژان مورو (آخرین قارون)، جنیفر جونز (آسمانخراش جهنمی)، سیمون سینیوره (اعتراف)، باربارا اونیل (بربادرفته)، جودیت اندرسون (ربهکا)، ایرنه پاپاس (عمرمختار)، وندی هیلر (مردی برای تمام فصول)، اگنس مورهد (افسونگر)، نادره، ژاله علو، دیانا، فخری خوروش، مهین شهابی، مهری ودادیان، ملیحه نظری، سرور رجایی، آپیک یوسفیان، آذر فخر، و بسیاری دیگر. همنسلان من خاطرات خوبی از کارتونگویی ایشان داریم، سیندرلا، ۱۰۱ سگ خالدار، عصر حجر، مهاجران، و … . دیگر هرگز دوبلهٔ ما گویندگان هنرمندی نظر خانم سیمین سرکوب و خانمها ژاله کاظمی، رفعت هاشمپور، فهیمه راستکار، شهلا ناظریان، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، تاجی احمدی، نجمی فروهی، پروین نویدی، نیکو خردمند، مهین کسمایی، ایران بزرگمهر، بدری نوراللهی، آذر دانشی، مهین بزرگی، ژاله علو، بر خود نخواهد دید. با آرزوی صحت و سلامتی برای بانو سیمین عزیز و سپاس از کوشش ارزندهٔ خانم نگین کیانفر عزیز برای این گفتگوی جذاب