ناصر نبوی
ناصر نبوی مدرس و مترجم زبان و ادبیات فرانسه است. او اکنون در دانشگاه علامه طباطبایی مشغول به تدریس است. پس از سالها تحصیل و پژوهش در اروپا و فرانسه اکنون به ترجمهٔ آثار داستانی و فلسفی از زبان فرانسه مشغول است. رمان «مردی که خواب است» اثر ژرژ پرک به ترجمهٔ او در ایران منتشر شده است. مقالات تألیفی و ترجمهٔ او در مجلهٔ بارو منتشر میشود.
گفتگو در باغ
وقتی مأوایت را از دست بدهی، نمیدانی روی چه ایستادهای و در کجایی. منظورم جای جغرافیایی نیست، جای آدم است در برابر چیزها، دنیای اطراف، آدمهای دیگر با اعتقادها و رفتار و چگونگیِ بودنشان. آدم نهالی بیرون از فصل و بیهنگام است، در زمان خودش نیست، خزان است در میانهی بهار یا برعکس. در چشم تو که با نور دیگری...
کمینههای ژابس
دفتر یازدهم بارو ــ شاعر تبعید و کتاب، ادمون ژابس (۱۹۹۱-۱۹۱۲) در مجموعهآثار خود نمونههای فراوانی از پارهپارهنویسی دارد. از مهمترین اثرش کتاب پرسشها گرفته تا کتاب شباهتها و کتاب حواشی آفوریسم و پارهنوشت ــ در قرائت مدرنشان ــ نقش مهمی در شکلگیریِ سبک او ایفا کردهاند، سبکی که چهلتکهای است از انواع ادبی و در چند دههٔ اخیر در...
کاسهٔ زائر
دفتر دهم بارو ــ فیلیپ ژاکوته (متولد ۱۹۲۵) شاعر سوئیسی از جمله شاعرانی است که جادوی هنر موراندی مسحورشان کرده به طلسمی چنان نیرومند که گرچه به خلافآمد عادت ادیبان فرانسویزبان زمانی با خود عهد کرده بود دربارهی هیچ نقاش و هیچ نقاشیای ننویسد، عاقبت در برابر وسوسهی رمزگشایی از این آثار و این زندگی نتوانست مقاومت کند، عهد خود...
کتاب بیقراری پسوا
کتاب بیقراری فرناندو پسوا برگردان فارسی از ترجمهی فرانسوی: ناصر نبوی درامد: هفت پارهای که در ادامه میخوانید،
پس از رمبو
زندگیِ رمبو پس از شعر چنان رازآمیز است که نمیتوان دانست آیا تصمیم او به خاموش ماندن معطوف است به بردن او سوی افقی دورتر از شعر، آیا این تصمیم ضرورتی است واپسین یا چشمپوشیای ناب و ساده. آخرین صفحهی فصلی در دوزخ انکار او را چون نوعی پیروزی وصف میکند، چون گامی به پیش: به جای حقیقت شاعرانه که...